Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:bote

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:bote [2023/12/29 11:14] norbertwiki:bote [2024/04/14 05:55] (aktuell) norbert
Zeile 28: Zeile 28:
   * ''Meier, Samuel A.''\\ //The Messenger in the Ancient Semitic World.//\\ Diss. Harvard University, 1986 (=Harvard Semitic monographs, 45) XVII, 269 S. Atlanta 1988: Scholars Press.    * ''Meier, Samuel A.''\\ //The Messenger in the Ancient Semitic World.//\\ Diss. Harvard University, 1986 (=Harvard Semitic monographs, 45) XVII, 269 S. Atlanta 1988: Scholars Press. 
   * ''Vallogia, Michel''\\ //Recherche sur les "Messagers" (wpwtyw) dans les sources égyptiennes profanes.//\\ (Centre de recherches d'histoire et de philologie de la IVe section de l'École pratique des Hautes Études. II. Hautes Études Orientales 6) Genève 1976: Librairie Droz.   * ''Vallogia, Michel''\\ //Recherche sur les "Messagers" (wpwtyw) dans les sources égyptiennes profanes.//\\ (Centre de recherches d'histoire et de philologie de la IVe section de l'École pratique des Hautes Études. II. Hautes Études Orientales 6) Genève 1976: Librairie Droz.
 +  * ''Windekens, A. J. van''\\ //Zur Herkunft von heth. "haluga"//\\ Indogermanische Forschungen, 83 (1978) 121-122. [[https://doi.org/10.1515/9783110243253.121|DOI]] //Haluga// 'Nachricht' und //haluga-talla// 'Bote' können nur schwer aus dem hethitischen selbst abgeleitet werden, der Autor schlägt eine weitere Deutung vor. Persisches //hadugā// ist also entlehnt. Im Griechischen entsprechen ihm [[wiki:gesandter|ἄγγελος]] und στέλλω, im Akkadischen //lāsimu// 'Läufer' (lú KAŠ).
  
 ==== Die Läufer (ruts) der Bibel ==== ==== Die Läufer (ruts) der Bibel ====
Zeile 108: Zeile 109:
 Hier und da - in China, Japan, Rom - werden besondere Ansprüche an Boten geäußert: Hier und da - in China, Japan, Rom - werden besondere Ansprüche an Boten geäußert:
   * genügsam: »Durch Boten wird der Wolf nicht fett« ((K.F.W. Wander : Deutsches Sprichwörter-Lexicon  1, S. 442, Nr. 34))   * genügsam: »Durch Boten wird der Wolf nicht fett« ((K.F.W. Wander : Deutsches Sprichwörter-Lexicon  1, S. 442, Nr. 34))
-  * nicht abergläubisch, also mentale Stärke+  * nicht [[wiki:aberglaube|abergläubisch]], also mentale Stärke
   * körperlich belastbar, stark, wehrhaft   * körperlich belastbar, stark, wehrhaft
   * vertraulich und zuverlässig   * vertraulich und zuverlässig
wiki/bote.1703848470.txt.gz · Zuletzt geändert: 2023/12/29 11:14 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki