wiki:unterwegs-sein-konzepte
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| wiki:unterwegs-sein-konzepte [2025/01/24 04:49] – [Von 'Weg' abgeleitete Konzepte] Norbert Lüdtke | wiki:unterwegs-sein-konzepte [2026/03/10 17:18] (aktuell) – [Die Fahrt] Norbert Lüdtke | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| ====== Konzepte des Unterwegs-seins ====== | ====== Konzepte des Unterwegs-seins ====== | ||
| + | → [[synopse_a|Synopse der Zeitleisten und Literaturlisten]] | ||
| ===== Gang - Fahrt - Reise ===== | ===== Gang - Fahrt - Reise ===== | ||
| Zeile 30: | Zeile 31: | ||
| //Phasen:// Ausgang, Durchgang/ | //Phasen:// Ausgang, Durchgang/ | ||
| → [[wiki: | → [[wiki: | ||
| - | |||
| ==== Die Fahrt ==== | ==== Die Fahrt ==== | ||
| Zeile 42: | Zeile 42: | ||
| * gemeinschaftlich die Übereinkunft, | * gemeinschaftlich die Übereinkunft, | ||
| - | ^ [[wiki:liste_reisebild-kategorien|Reisebilder]] | Absichten\\ ⇒ ^ 1 [[wiki: | + | === Die Fahrt als Handlungskreis === |
| + | |||
| + | ^ [[wiki:reisebild-kategorien|Reisebilder]] | Absichten\\ ⇒ ^ 1 [[wiki: | ||
| | | | ⇑ Aufnahme | | | | Wendepunkt ⇓ | | | | | ⇑ Aufnahme | | | | Wendepunkt ⇓ | | ||
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| Zeile 54: | Zeile 56: | ||
| Die indogermanischen Wurzeln *er-, *or-, *ir- bedeuten ‘sich in Bewegung setzen, erregen, in die Höhe bringen (auch von Bewegung nach abwärts)’ ((mehr siehe „[[https:// | Die indogermanischen Wurzeln *er-, *or-, *ir- bedeuten ‘sich in Bewegung setzen, erregen, in die Höhe bringen (auch von Bewegung nach abwärts)’ ((mehr siehe „[[https:// | ||
| - | Die aggressive Bedeutung ist im englischen //rise on// noch lebendig, im Sinne von Segel setzen, kämpfen, plündern, rauben. Dieselbe Bedeutung hat das griechische // | + | Die aggressive Bedeutung ist im englischen //rise on// noch lebendig, im Sinne von Segel setzen, kämpfen, plündern, rauben. Dieselbe Bedeutung hat das griechische // |
| + | * '' | ||
| // | // | ||
| //Phasen:// Sich erheben, Abreise, Anreise, Begegnung und Auseinandersetzung, | //Phasen:// Sich erheben, Abreise, Anreise, Begegnung und Auseinandersetzung, | ||
| + | |||
| + | * '' | ||
| + | * ryûovat 'Gold waschen' | ||
| + | * rajzendr S. 475 | ||
| + | * rajzovať | ||
| + | * vandrovať S. 306 "auch č. vandr, slk. ats. expr. vander ' | ||
| ==== Unterscheidungsraster ==== | ==== Unterscheidungsraster ==== | ||
| Zeile 67: | Zeile 76: | ||
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| | [[wiki: | | [[wiki: | ||
| - | | übertragen | [[wiki: | + | | übertragen | [[wiki: |
| ^ Zweck | Bitt-, Bußgang,\\ Erkundungsgang, | ^ Zweck | Bitt-, Bußgang,\\ Erkundungsgang, | ||
| | sinnbefreit | [[wiki: | | sinnbefreit | [[wiki: | ||
| Zeile 82: | Zeile 91: | ||
| Die Unterschiedlichkeit der [[wiki: | Die Unterschiedlichkeit der [[wiki: | ||
| - | * in ihren spezifischen [[wiki: | + | * in ihren spezifischen [[wiki: |
| + | * → [[wiki: | ||
| * im Vergleich mit anderen Sprachräumen; | * im Vergleich mit anderen Sprachräumen; | ||
| * in Wortzusammensetzungen (Komposita). | * in Wortzusammensetzungen (Komposita). | ||
| + | ==== Abgeleitete Formen ==== | ||
| - | ==== Abgeleitete Reiseformen ==== | + | Die Unterschiede zeigen sich bei aller Unschärfe des heutigen Sprachgebrauchs in solchen zusammengesetzten Begriffen ((Durch das Erstglied (= Bestimmungswort) wird das Zweitglied (= Grundwort) näher bestimmt. Oder Fachlich korrekt: Im Determinativkompositum wird die Semantik des Grundwortes durch das Bestimmungswort eingeschränkt. )), in denen sich das Letztglied gegen einen Austausch sträubt, wo -//gang//, -//fahrt//, -//reise// also eine spezifische und ursprüngliche Bedeutung speichern. Die Fahrt wehrt sich gegen Figuren, nicht aber gegen Gruppen (Klassenfahrt, |
| - | + | ||
| - | Die Unterschiede zeigen sich bei aller Unschärfe des heutigen Sprachgebrauchs in solchen zusammengesetzten Begriffen ((Durch das Erstglied (= Bestimmungswort) wird das Zweitglied (= Grundwort) näher bestimmt. )), in denen sich das Letztglied gegen einen Austausch sträubt, wo -//gang//, -//fahrt//, -//reise// also eine spezifische und ursprüngliche Bedeutung speichern. Die Fahrt wehrt sich gegen Figuren, nicht aber gegen Gruppen (Klassenfahrt, | + | |
| Der "Gang nach Canossa" | Der "Gang nach Canossa" | ||
| Zeile 101: | Zeile 110: | ||
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| ^ zu Fuß | | | [[wiki: | ^ zu Fuß | | | [[wiki: | ||
| - | ^ ... mit [[wiki:stereotyp|Figur]] |||||| | + | ^ ... mit [[wiki:figuren_typen_rollen|Figur]] |||||| |
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| ^ [[wiki: | ^ [[wiki: | ||
| Zeile 120: | Zeile 129: | ||
| ===== Andere Konzepte des Unterwegs-Seins ===== | ===== Andere Konzepte des Unterwegs-Seins ===== | ||
| - | Der //Gang// und der //Weg// verschmelzen zu einer untrennbaren Einheit, wobei sowohl Gang als auch Weg als Mittel dienen, während der Weg zielführend ist. Da der Weg als Ergebnis eines anhaltenden gemeinsamen Handelns entstand, ist er auch gemeinschaftlich legitimiert. Dies bildet das einfachstmögliche Handlungssystem zum Unterwegs-sein.\\ Fahrt und Reise drücken im germanischen Sprachraum besondere Formen | + | Der //Gang// und der //Weg// verschmelzen zu einer untrennbaren Einheit, wobei sowohl Gang als auch Weg als Mittel dienen, während der Weg zielführend ist. Da der Weg als Ergebnis eines anhaltenden gemeinsamen Handelns entstand, ist er auch gemeinschaftlich legitimiert. Dies bildet das einfachstmögliche Handlungssystem zum Unterwegs-sein. |
| - | → [[wiki:liste_reisende_im_sprachvergleich|Liste der Reisenden im Sprachvergleich | + | |
| + | ==== Von ' | ||
| + | |||
| + | In vielen Sprachen basieren die Vorstellungen | ||
| + | ^ Sprachraum ^ [[wiki: | ||
| + | | romanisch ^ via- | -āticus 'zum Weg gehörig\\ | viaticum > viaggio, viaje, viagem, voyage | | ||
| + | | slawisch ^ put- | -šéstvije ' | ||
| + | | ^ cesta- | cestující | | | ||
| + | | finnisch ^ [[https:// | ||
| + | | ungarisch ^ ut- | -azas | Sprachvergleich mit anderen uralischen Sprachen und zahlreichen Literaturhinweisen → [[https:// | ||
| + | | albanisch ^ udhe- | udhëtar | | | ||
| + | | baskisch ^ bide- | -arte | | | ||
| + | | türkisch ^ yol- | -cu 'zum Weg gehörige Gruppe' | ||
| + | | pers./hindi ^ rāh- | -kāţsā ' nehmen' | ||
| + | | lettisch ^ ceļ/š- | ceļojums | | | ||
| + | | litauisch ^ kelias | | Kelionė ' | ||
| + | | georgisch ^ gz-a | gz-av-n-a ' | ||
| + | |||
| + | → [[wiki:weg#`Weg´ in den indogermanischen Sprachfamilien|' | ||
| + | |||
| + | '' | ||
| + | |||
| + | Unausgesprochen dabei bleibt die Vorstellung des ' | ||
| + | |||
| + | * '' | ||
| Zeile 130: | Zeile 163: | ||
| * unterwegs zu einer Arbeitsstelle sein (journeyman) und | * unterwegs zu einer Arbeitsstelle sein (journeyman) und | ||
| * eine bestimmte Dauer (ein Tag < diurnum). | * eine bestimmte Dauer (ein Tag < diurnum). | ||
| - | * Travel in der Auslegung von [[wiki: | + | * Travel in der Auslegung von '' |
| - | * den Ausbruch aus der Gemeinschaft, | + | * Ausbruch aus der Gemeinschaft, |
| - | * individuelles Unterwegs-Sein mit individuellem Ziel. | + | * individuelles Unterwegs-Sein |
| - | ==== Von 'Weg' | + | * '' |
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| - | In vielen Sprachen basieren die Vorstellungen des [[wiki: | + | ==== Tour, Tourist |
| - | ^ Sprachraum ^ [[wiki: | + | |
| - | | romanisch ^ via- | -āticus 'zum Weg gehörig\\ | viaticum > viaggio, viaje, viagem, voyage | | + | |
| - | | slawisch ^ put- | -šéstvije ' | + | |
| - | | ungarisch ^ ut- | -azas | Sprachvergleich mit anderen uralischen Sprachen und zahlreichen Literaturhinweisen → [[https:// | + | |
| - | | finnisch ^[[https:// | + | |
| - | | türkisch ^ yol- | -cu 'zum Weg gehörige Gruppe' | + | |
| - | | hindi ^ rāh- | -kāţsā ' nehmen' | + | |
| - | → [[wiki: | + | Die Tour ist ihrem Wesen nach zuerst ein Rundgang, da vertraute Wege gegangen und die Gemeinschaft nie verlassen wird, dafür sorgt das touristische System. Neu ist dabei das zugrunde liegende Raumverständnis, die Welt wird zum Dorf, das Gewohnte ist überall zuhanden, die Rückkehr ist gesichert. Die Reisegruppe ist eine Komponente der Fahrt. Mit der Reise ist die Tour symbolisch verbunden, Souvenirs und Fotos beweisen den 'Erfolg' |
| - | Auffällig | + | ===== Konzepte anderer Sprachräume ==== |
| - | ==== Ansätze weiterer Konzepte | + | ==== Altaische Sprachen |
| - | === Altaische Sprachen | + | Altaische Sprachen |
| - | Altaische Sprachen(z. B. mong. aja-n ‘travel, journey, expedition’) zeigen Parallelen mit uralischem *aja- ‘treiben, jagen, sich bewegen’. (( '' | + | ==== Bantusprachen ==== |
| - | === Bantusprachen | + | In den Bantusprachen |
| - | In den Bantusprachen wird das Unterwegs-Sein ausschließlich von ' | + | ==== Chinesisch |
| - | + | ||
| - | === Chinesisch === | + | |
| Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Ewenkische Sprache === | + | ==== Ewenkische Sprache |
| Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | ||
| Zeile 170: | Zeile 204: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Japanisch === | + | ==== Japanisch |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 178: | Zeile 212: | ||
| tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | ||
| - | === Saami === | + | ==== Saami ==== |
| mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | ||
| - | === Semitische Sprachen === | + | ==== Semitische Sprachen |
| - | Im semitischen Sprachraum | + | === Altägyptisch === |
| + | |||
| + | Die altägyptisch Hieroglyphe | ||
| + | |||
| + | Die Hieroglyphe (Determinativ) //hnw// für 'Sack [[wiki: | ||
| + | * // | ||
| + | * // | ||
| + | * // | ||
| + | * // | ||
| + | * // | ||
| + | * //š∋sw// Beduine erscheint erst ab der 18. Dynastie. | ||
| + | |||
| + | === Safar === | ||
| + | |||
| + | Im semitischen Sprachraum | ||
| * Arabisches [[wiki: | * Arabisches [[wiki: | ||
| * die Wurzelس ف ر (s-f-r) lässt sich auf akkadisches 𒆥 KIN /šapāru/ `senden´ zurückführen und/oder | * die Wurzelس ف ر (s-f-r) lässt sich auf akkadisches 𒆥 KIN /šapāru/ `senden´ zurückführen und/oder | ||
| * auf //saharu// ' | * auf //saharu// ' | ||
| - | | + | |
| - | + | ||
| - | Die Übertragung auf umherziehende [[wiki: | + | |
| + | Die Übertragung auf umherziehende [[wiki: | ||
| * '' | * '' | ||
| + | |||
| + | === sikel < saykal ==== | ||
| + | |||
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | | + | |
| - | ===== Reisestile ===== | + | === səyahət |
| - | | + | |
| - | sehnsüchtig schreit die Ferne, | + | |
| - | und ich drehe mich im Bett herum | + | |
| - | und denke : „Reisen ...“« | + | |
| - | + | ||
| - | »Wer die Enge seiner Heimat ermessen will, reise. | + | |
| - | Wer die Enge seiner Zeit ermessen will, studiere Geschichte«// | + | |
| - | Kurt Tucholsky (1890-1935) | + | |
| - | Als //[[wiki:homo viator|homo viator]]// erscheint das [[wiki: | + | Aus dem Arabischen سِيَاحَة (siyāḥa) ins Persische سیاحت (siyâhat) und Türkische (seyahat) und im Raum der Turksprachen verbreitet als: |
| - | + | * //саяхат//, saäxatşy саяхатшы, kasachisch | |
| - | → [[wiki: | + | * // |
| - | → [[wiki: | + | * // |
| - | → [[wiki: | + | * // |
| - | → [[wiki: | + | * // |
| - | → [[wiki: | + | * //sayyoh// сайёҳ, tadschikisch |
| - | + | * // | |
| - | → [[wiki: | + | * // |
| - | → Liste der [[wiki: | + | * // |
| + | * '' | ||
| ===== Literatur & Verweise ===== | ===== Literatur & Verweise ===== | ||
| - | → [[wiki: | + | → [[wiki: |
| + | → [[wiki: | ||
| ==== Übergreifend ==== | ==== Übergreifend ==== | ||
| Zeile 240: | Zeile 285: | ||
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | * '' | + | * '' |
| + | * '' | ||
| + | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | * '' | + | * '' |
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | * '' | ||
| - | ==== Englisch / Französisch ==== | ||
| - | * '' | ||
| - | * '' | ||
| - | * '' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | * '' | + | * '' |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| - | * '' | + | |
| ==== Englisch / Spanisch ==== | ==== Englisch / Spanisch ==== | ||
| - | * '' | + | * '' |
| - | ==== Englisch / Aerbaidschanisch / Kasachisch / Usbekisch ==== | ||
| - | * '' | ||
| - | |||
| - | Aus dem Arabischen سِيَاحَة (siyāḥa) ins Persische سیاحت (siyâhat) und Türkische (seyahat) und im Raum der Turksprachen verbreitet als: | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | * //sayyoh// сайёҳ, tadschikisch | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | * // | ||
| - | |||
| - | * '' | ||
| ==== Englisch / Ossetisch ==== | ==== Englisch / Ossetisch ==== | ||
| * '' | * '' | ||
| - | ==== Deutsch / Tschechisch / Slowakisch / Schlesisch / Sorbisch ==== | ||
| - | |||
| - | * '' | ||
| - | * ryûovat 'Gold waschen' | ||
| - | * rajzendr S. 475 | ||
| - | * rajzovať | ||
| - | * vandrovať S. 306 "auch č. vandr, slk. ats. expr. vander ' | ||
| ==== Deutsch / Ukrainisch / Russisch | ==== Deutsch / Ukrainisch / Russisch | ||
| - | * '' | + | * '' |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 343: | Zeile 353: | ||
| * 16. [[wiki: | * 16. [[wiki: | ||
| * 17. [[wiki: | * 17. [[wiki: | ||
| - | * '' | ||
| - | |||
| + | {{tag> | ||
wiki/unterwegs-sein-konzepte.1737694191.txt.gz · Zuletzt geändert: von Norbert Lüdtke
