wiki:unterwegs-sein-konzepte
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.
| Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung | |||
| wiki:unterwegs-sein-konzepte [2026/01/23 19:14] – Norbert Lüdtke | wiki:unterwegs-sein-konzepte [2026/01/23 19:18] (aktuell) – Norbert Lüdtke | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 177: | Zeile 177: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | ==== Konzepte anderer Sprachräume ==== | ||
| - | === Altaische Sprachen === | + | ===== Konzepte anderer Sprachräume ==== |
| + | |||
| + | ==== Altaische Sprachen | ||
| Altaische Sprachen (z. B. mong. аялал, aja-n ‘travel, journey, expedition’; | Altaische Sprachen (z. B. mong. аялал, aja-n ‘travel, journey, expedition’; | ||
| - | === Bantusprachen === | + | ==== Bantusprachen |
| In den Bantusprachen (rugendo/ | In den Bantusprachen (rugendo/ | ||
| - | === Chinesisch === | + | ==== Chinesisch |
| Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | Im Chinesischen bezeichnet 客 kè abstrakt eine ' | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Ewenkische Sprache === | + | ==== Ewenkische Sprache |
| Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | Die nomadisch lebenden Ewenken sind traditionell Rentierzüchter und besiedeln eine Fläche, die größer ist als Europa. Mit ihrem 'von Ort zu Ort unterwegs sein' | ||
| Zeile 199: | Zeile 200: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | === Japanisch === | + | ==== Japanisch |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 207: | Zeile 208: | ||
| tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | tabi 旅 heißen auch die Socken, bei denen der große Zeh derart im Socken getrennt ist, das der Steg traditioneller japanischer Sandalen (geta) dazwischen passt. | ||
| - | === Saami === | + | ==== Saami ==== |
| mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | mannoo ‘Reise’ (Ume Saami), t´ähä mänȫ ‘for some time lately’ (Ludic), ühthe män(d)ho ‘at a stretch, without stopping’ (Veps), *me̮ nō ‘going, trip, occasion’ (Saami), meno ‘going; loss; expenses; commotion’ (Finn.) aus den Verben mene- (Finn.) und *me̮ ne̮- (Saami), beides ‘go’ (< PU *meni-). (('' | ||
| - | === Semitische Sprachen === | + | ==== Semitische Sprachen |
| - | == Altägyptisch == | + | === Altägyptisch |
| Die altägyptisch Hieroglyphe | Die altägyptisch Hieroglyphe | ||
| Zeile 224: | Zeile 225: | ||
| * //š∋sw// Beduine erscheint erst ab der 18. Dynastie. | * //š∋sw// Beduine erscheint erst ab der 18. Dynastie. | ||
| - | == Safar == | + | === Safar === |
| Im semitischen Sprachraum scheint die Vorstellung vom Weg in diesem Zusammenhang zu fehlen. | Im semitischen Sprachraum scheint die Vorstellung vom Weg in diesem Zusammenhang zu fehlen. | ||
| Zeile 235: | Zeile 236: | ||
| * '' | * '' | ||
| - | == sikel// < saykal == | + | === sikel// < saykal |
| * '' | * '' | ||
| Zeile 242: | Zeile 243: | ||
| * → [[wiki: | * → [[wiki: | ||
| - | == səyahət == | + | === səyahət |
| * '' | * '' | ||
wiki/unterwegs-sein-konzepte.txt · Zuletzt geändert: von Norbert Lüdtke
