Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:luebke-englisch

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten, nächste Überarbeitung
wiki:luebke-englisch [2018/12/10 06:17] norbertwiki:luebke-englisch [2018/12/10 06:27] – [Wirkung] norbert
Zeile 1: Zeile 1:
 ====== Lübke-Englisch ====== ====== Lübke-Englisch ======
-[[wiki:willywikimigration325|Jargon]] für die interlineare Wort-für-Wort-Übersetzung von Phrasen, bei der ebendiese Phrase ihren Sinn verliert oder dieser entstellt wird.+[[wiki:willywikimigration325|Jargon]] für die interlineare Wort-für-Wort-Übersetzung von Phrasen, bei der ebendiese Phrase ihren Sinn verliert oder dieser entstellt wird. Sprachtheoretisch verknüpft sind *[[wiki:anglizismus|Anglizismen]] und Schein-Anglizismen sowie //[[wiki:false_friends|Falsche Freunde]]//. Die //Süddeutsche Zeitung// beobachtet neuerdings ein //»Reverse-Lübke-English«// (([[https://sz-magazin.sueddeutsche.de/sprache/ich-bin-nicht-fein-damit-84501 zu beobachten|Nataly Bleuel: Ich bin nicht fein damit]], SZ 19. Februar 2018)).
  
 ==== Beispiele ==== ==== Beispiele ====
Zeile 19: Zeile 19:
  
 ==== Wirkung ==== ==== Wirkung ====
-Lübkes Eigenart ((Vermutlich war seine Frau schuld. ''Wilhelmine Lübke'' (1885–1981) sprach fließend Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Russisch. Dieser Hinweis auf die Ursache der Entstehung von Lübke-Englisch wird hier erstmals aufgedeckt!)) diente wohl mehr als Projektionsfläche für die weit verbreitete Unbeholfenheit mit einer Fremdsprache. Das griffige »Lübke-Englisch« wurde jedoch zum festen Begriff und bereitete den fruchtbaren Boden für zahlreiche komische, karikierende und kabarettistische Einfälle etwa bei der Zeitschrift //Pardon// oder dem Kabarett //Die Stachelschweine// sowie zahlreiche Humorbücher, die sich anscheinend seit Jahrzehnten gut verkaufen weil man herzlich über Andere lachen darf.\\ Sprachtheoretisch verknüpft sind *[[wiki:anglizismus|Anglizismen]] und Schein-Anglizismen sowie //[[wiki:false_friends|Falsche Freunde]]//. Die Süddeutsche Zeitung beobachtet neuerdings ein //»Reverse-Lübke-English«// (([[https://sz-magazin.sueddeutsche.de/sprache/ich-bin-nicht-fein-damit-84501 zu beobachten|Nataly Bleuel: Ich bin nicht fein damit]], SZ 19. Februar 2018)).+Lübkes Eigenart ((Vermutlich war seine Frau schuld. ''Wilhelmine Lübke'' (1885–1981) sprach fließend Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Russisch. Dieser Hinweis auf die Ursache der Entstehung von Lübke-Englisch wird hier erstmals aufgedeckt!)) diente wohl mehr als Projektionsfläche für die weit verbreitete Unbeholfenheit mit einer Fremdsprache. Das griffige »Lübke-Englisch« wurde jedoch zum festen Begriff und bereitete den fruchtbaren Boden für zahlreiche komische, karikierende und kabarettistische Einfälle etwa bei der Zeitschrift //Pardon// oder dem Kabarett //Die Stachelschweine// sowie zahlreiche Humorbücher, die sich anscheinend seit Jahrzehnten gut verkaufen weil man herzlich über Andere lachen darf.
  
 ---- ----
 +==== Verweise ====
 siehe auch:\\  siehe auch:\\ 
 * [[wiki:willywikimigration576|Sprachen]]\\  * [[wiki:willywikimigration576|Sprachen]]\\ 
 * [[wiki:willywikimigration189|Fachbegriffe]]\\  * [[wiki:willywikimigration189|Fachbegriffe]]\\ 
 ''Otto Waalkes'': //English for Runaways// (Sketch)\\  ''Otto Waalkes'': //English for Runaways// (Sketch)\\ 
-SPIEGEL-ONLINE-Kolumne »[[http://www.spiegel.de/thema/fluent_english/|Fluent English]]«\\ +SPIEGEL-ONLINE-Kolumne »[[http://www.spiegel.de/thema/fluent_english/|Fluent English]]« 
 Es gibt zahlreiche unterhaltsame Bücher zum Thema, etwa: Es gibt zahlreiche unterhaltsame Bücher zum Thema, etwa:
  
wiki/luebke-englisch.txt · Zuletzt geändert: 2020/11/29 18:45 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki