wiki:zu_fuss_reisen
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.
Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorherige Überarbeitung | ||
wiki:zu_fuss_reisen [2020/08/19 16:12] – norbert | wiki:zu_fuss_reisen [2021/04/13 03:39] (aktuell) – norbert | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
====== Zu Fuß reisen ====== | ====== Zu Fuß reisen ====== | ||
- | Die folgenden Umschreibungen (Periphrasen) erweitern den Vorstellungsraum der `Fußreise´: | + | siehe [[wiki:gehen|Gehen]] |
- | * Fußwandeln (('' | + | |
- | * Marschieren\\ mit großen, kräftigen Schritten auf ein Ziel zugehend; im 16. Jahrhundert vom französischen `marche´ ins Deutsche übernommen; | + | |
- | * Migrieren\\, | + | |
- | * Nomadisieren | + | |
- | * Ojle Regel sein\\ jüdisch-deutsche Redensart: Die jüdischen Hauptfeste Ostern, Pfingsten und Laubhütten werden auch die drei Wallfahrten (Regulim) genannt; das Wallfahren nach Jerusalem während dieser Feiertage hiess »Olje Regel«. Da „Regel“ auch Fuss bedeutet, übertrug sich die Bedeutung auch auf `Reise´. (('' | + | |
- | * [[wiki: | + | |
- | * per pedes Apostolorum\\ (lat.) wörtlich: mit den Füßen der Apostel; sinngemäß: | + | |
- | * auf [[wiki: | + | |
- | * Tippeln\\ Sprache des Fahrenden Volkes (Rotwelsch), | + | |
- | * [[wiki: | + | |
- | * [[wiki: | + | |
- | * Zigeunern | + | |
- | + | ||
- | In anderen Sprachen finden sich ebenfalls Redewendung, | + | |
- | * Niederländisch 1851:\\ //te voet gaan met een stok in de hand// (('' | + | |
- | * Italienisch 1782:\\ (andare, venire sul) //col cavallo di San Francesco// (`auf dem Pferd des heiligen Franzikus´)\\ (('' | + | |
- | * Französisch 1692:\\ il est venu //sur la baquenée des Cordeliers// | + | |
- | * Englisch 1729:\\ //by Shanks' | + | |
- | + | ||
- | ---- | + | |
- | siehe * [[wiki:fussreisen|Fussreisen]] | + |
wiki/zu_fuss_reisen.1597853565.txt.gz · Zuletzt geändert: 2020/08/19 16:12 von norbert